451 保卫诗歌

还有威尔斯,听了一副笑眯眯的样子仿佛在看热闹。

卧槽!

你的未婚妻啊

算了不和这个gay谈这个。

但对于刚才斯洛特的发言,他有必要说出自己的观点,于是他站了起来。

用英语说道:“斯洛特先生的发言,让我想起波兰诗人亚当&iddot;扎加耶夫斯基写的一首小诗:

《保卫诗歌,等等》

是的,保卫诗歌,崇高的风格,等等,

但也保卫一个小城夏日的傍晚,

那里花园飘香而猫静静地坐在

门前台阶,仿佛中国的哲人们。

会议室里静静的,大家都听着这个来自东方神秘国度的年轻人。

“诗歌已经被呼吁成为要保卫的对象时,意味着还有人将之看作珍贵的文化样式,但同时也说明了一种向社会祈怜的心态。”夏红军现实剖析一番,然后话锋一转:

“但我觉得没必要这样,作为人类精神活动的一种样态,我相信任何时代诗歌都会是一部分人精神生活的需要。因为只有她能够以自己独有的形式传达人类面对一些具体事件时的内心活动。就因为这一点诗人应该傲慢。”

夏红军的话在会议室引起一阵骚动,大家有各种语言低声讨论着。

“小夏,那我想请教一个问题。”突然有人站了起来,说的竟然是汉语。

夏红军侧头一看,竟然是芒克。