【此外,白话小说和戏曲也受到《剪灯新话》的影响,《金凤钗记》、《翠翠传》被元末明初的凌濛初改成白话小说,这两篇作品和《渭塘奇遇记》、《绿衣人传》等被一些戏曲家改写成杂剧、传奇和地方戏曲。】

【《剪灯新话》在海外,更是让人想象不到的受欢迎。】

朱元璋有些意外。

他想起这本书为什么耳熟了,国子监的确在流行,师生偷偷传阅被老师举报了,上报到自己面前,朱元璋原本打算禁毁,但是最近因为天幕的出现打算,大明上上下下忙着各种政策,一时之间把这本书忘到了脑后,没想到,天幕如此重视。

朱元璋突然想到唐朝的《游仙窟》,突然有些猜到海外哪些国家会喜欢,肯定是日本。

【《剪灯新话》传入朝鲜后,公元1465年,金时习创作了《金鳌新话》,该作品被视为朝鲜传奇小说的鼻祖。】

【1559年,林芑集释的《剪灯新话句解》,是朝鲜地区有史以来第一部 注释本。】

【《金鳌新话》《剪灯新话句解》连同《剪灯新话》传入日本,产生了《奇异杂谈集》、浅井了意的《伽婢子》和上田秋成的《雨月物语》等作品。】

因为《剪灯新话》在日本的长时间影响,荆咕特意做了个演变图。

《剪灯新话》传至日本后,在日本的受容过程经历了“翻译——改写——再创作”的过程。

最初,16至17世纪出版的《奇异杂谈集》和《灵怪草》,均选译过此书,还处在翻译、阅读的时期;