年轻人却迟疑了。
“你干什么呢?”萨卡兹瞪眼。
“我……在看书。”
“哈?你?你连字都不认,这些还是维多利亚文!”
“可还有图啊!”他指着一页插图,“你看,这个菲林女人扇了那个男人一巴掌,你说他们什么关系?”
萨卡兹眯起眼:“姘头,八成是。有没有更带劲的?”
“没有了。”他翻了翻,“剩下的都很无聊,一本几百页,全是密密麻麻的字。还有那边一些更薄的,文字排得奇怪……维多利亚人到底在写些什么?”
他停了停,又轻声问:“真的有那么多事……值得被写成书吗?”
萨卡兹没有立刻回答。他站起身,望着四周被破坏却仍顽强矗立的书架,低低地说:“有一种可能吧。维多利亚人有钱得连厕纸都能装帧成册。”
年轻人轻笑了一声,但那笑意很快就被夜色吞没了。
“你说……”他忽然问,“我们为什么没有自己的书?”
没人接话。
他继续道:“我们一直在战斗,一直在漂泊,可这些书都不是写给我们的。我们有没有被写进哪怕一本?”